N´GOM, M´BARE / NISTAL, GLORIA
Guinea Ecuatorial forma parte de la Hispanidad y hoy conviven dos generaciones de escritores ecuatoguineanos en lengua española que aportan al acervo hispánico un fértil imaginario, junto con una variedad diatópica de la lengua española. En paralelo a un pujante florecimiento del español en todo el Magreb, la literatura hispanoguineana constituye en sí misma un cauce novedoso y en continua expansión de la literatura hispanoafricana. Resulta singular con respecto al resto de literaturas emergentes próximas por numerosas razones: su gusto por la expresión simbólica, que se nutre de un sustrato de percepción animista del mundo; el trauma de la dictadura y la diáspora; los temas autobiográficos; los valores morales e incluso religiosos en contraposición a los denominados «aspectos detestables» del paganismo; la ausencia de «estridencias anticolonialistas»; su emergente conciencia cívica y política; los localismos enriquecedores y peculiares del español de Guinea y la atención a lo objetivo (heredados de las lenguas africanas), etc. Su originalidad radica en que es la única comunidad del África Subsahariana cuya lengua oficial es el español y combina dos elementos y dos tradiciones la escritura europea y la rica tradición oral africana.